Karácsonyi angol kifejezések
Imádjuk az ünnepeket, az emelkedett hangulatot, és mivel már december van, mi mással is készülhettünk volna, mint angol kifejezésgyűjtéssel, ami a Karácsonyhoz köthető!
Tanuljátok meg őket és használjátok bátran! A kifejezések használata azonnal feldobja a kommunikációd, egy csettintésre érdekesebb lesz a mondandód, amire mindenki felkapja majd a fejét.
1. Christmas came early this year
Ezt a pozitív angol kifejezést akkor használják, amikor egy nagyon jó dolog teljesen váratlanul történik meg, akárcsak egy nem várt meglepetés valaki olyantól, akit nagyon szeretünk. Vagy ha a várva várt megrendelés előbb érkezik meg, mint kellett volna. Annak mindenki örül!
2. Good things come in small packages
Karácsony természetesen az ajándékozásról is szól. Az idióma jelentése, hogy sose a csomag mérete alapján ítéljünk meg egy ajándékot, hiszen az apró ajándékcsomag is tartalmazhat számunkra igazán értékes (nem pénzben mérve) ajándékot.
3. Deck the halls
Ez a kifejezés egy szintén híres angol karácsonyi dalban is felbukkan: „Deck the hall with bows of holly, fa la la la la la la”
Jelentése: az otthonunk karácsonyi díszekkel történő dekorálása, mint amilyenek az örökzöld ágak, füzérek, koszorúk, szalagok, tobozok, masnik, csengők…
https://www.youtube.com/watch?v=RPCXMTnO2Yw
Megtalálod a képen Spongyabobot?
4. Lit up like a Christmas tree
Ha valakire ezt a kifejezést használják, az azt jelenti, hogy külsőre olyan, mint egy karácsonyfa. Túlságosan is díszes, csillogó és sok-sok kiegészítőt hord. Legalább könnyű észrevenni őt a tömegben. J
5. The proof is in the pudding
Ez a magyarban is szinte pont ugyanígy, ugyanezzel a jelentéssel megtalálható: a puding próbája az evés!
A puding egyébként világszerte népszerű fogás karácsonykor, na de nem ám az a puding, mint amire elsőre gondolnánk. Kíváncsi vagy egy klasszikus karácsonyi puding receptre? Nézd meg itt, és próbáld ki, nagyon finom, de számolj azzal, hogy több óra elkészíteni. Megéri: https://www.bbcgoodfood.com/recipes/chocolate-marmalade-steamed-pudding-marmalade-cream
6. Like turkeys voting for Christmas
Azokra az emberekre használják, akik elfogadnak egy számukra igencsak kedvezőtlen helyzetet. Olyan, mintha a pulykák teljes mellbedobással a karácsony mellett lennének, pedig hát pont ők képezik az ünnepi főfogást - legalábbis Amerikában biztosan.
7. White Christmas
Bár ez nem kifejezés, de nagyon gyakran használt, biztos, hogy te is hallottad már valamely karácsonyi dalban. A világ egyik leghíresebb karácsonyi slágerének is például ez a címe: a The Drifters-től a White Christmas, amely a Reszkessetek Betörők filmben is szerepel. Nem árulunk el nagy titkot azzal, hogy a kifejezés azért jött létre, mert mindig is vágyakoztunk arra, hogy karácsonykor essen a hó. Sajna már egyre ritkább jelenség ebben a földrajzi övezetben, de azért bizakodunk benne, hogy ismét fehér karácsonyunk lesz idén! Annál ünnepibb, hangulatosabb időszak nincs is.
Kövess minket Facebookon is: https://www.facebook.com/corvinusnyelvvizsga
Weboldalunk: https://corvinusnyelvvizsga.hu
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.